Малые восточноиранские языки в Таджикистане оказались под угрозой исчезновения. Корреспондент DW решил выяснить, как их можно спасти.
Ученые в Таджикистане встревожены уязвимым состоянием малых восточноиранских языков в стране. Эксперты убеждены, что к концу века Таджикистан может утратить языковое многообразие.
Древние языки «крыши мира»
Горный Бадахшан — самый высокогорный район Таджикистана. Он находится в западной части Памирских гор. Добраться сюда из Душанбе непросто. Самолеты летают только при ясной погоде, а на машине нужно ехать целый день. Именно труднодоступность этого края во многом помогла сохранить местные языки — шугнанский, рушанский, хуфский, бартангский, рошорвский, язгулемский и ишкашимский. Все они восходят к середине I тысячелетия до нашей эры. Пережив феодальные междоусобицы и период советизации, эти наречия оказались на грани исчезновения в XXI веке.
В Горном Бадахшане
Пример тому ишкашимский язык. На нем сегодня общаются всего около 400 человек — жители лишь одного села. Такая же участь, наверное, ожидает и другие памирские языки, пояснил DW заведующий отделом памирских языков Института гуманитарных наук Академии наук Таджикистана Мукбилшо Аламшоев.
Как рассказал ученый, малые языки Горного Бадахшана, на которых говорят около 200 тысяч человек, официально считаются бесписьменными и используются только в устной форме. Речь размывается, причем стремительно, под давлением крупных языков — таджикского и русского. Филолог считает, что исчезающие наречия нуждаются в поддержке и предлагает конкретные меры. По его словам, языкам прежде всего следует дать письменность. Основой может стать кириллица. «Нужно их изучать, собирать фольклор, развивать и пропагандировать языки с помощью местных издательств, радио, телевидения, театров», — считает Аламшоев.
Язык древней Согдианы
Не в лучшем положении, чем ишкашимский, еще один реликтовый язык — ягнобский. Горный район Ягноб находится на высоте около трех тысяч метров. Именно тут почти 13 веков прожили затворниками потомки жителей древней Согдианы, центром которой был Самарканд, спасшиеся в ущелье во время арабских завоеваний.
Мирзо Сатторов с детьми из ягнобского селения в Таджикистане
Мирзо Сатторов мечтает о том, чтобы следующие поколения знали ягнобский язык
«Наших предков выручила жизнь в неприступном горном массиве. Вплоть до советского времени никто не нарушал здесь сложившиеся порядки», — рассказал житель одного из ягнобских кишлаков Мирзо Сатторов.
В 1970 году власти начали процесс переселения местных жителей в долины Зафарабадского района. Горцев забирали на вертолетах и отвозили в район хлопковых плантаций. В середине 80-х часть переселенных ягнобцев смогла вернуться в места прежнего проживания. Сейчас непосредственно в самой горной местности Ягноб живут около 500 человек. Еще порядка 100 семей проживают в селениях Варзобского района. Но самая крупная община все-таки осталась в Зафарабаде.
Есть книги, нужна воля
Ягнобцы в древности имели свою письменность. Она исчезла после арабского завоевания Центральной Азии, рассказал DW научный сотрудник Института языка и литературы Академии наук Таджикистана Сайфиддин Мирзозода. Ученый большую часть своей жизни посвятил изучению ягнобской культуры. Он написал словари, учебники и даже составил азбуку.
«Примерно до 2005 года дети в начальных классах два раза в неделю изучали ягнобский язык. Потом эта практика прекратилась. Сегодня книги есть, нет только решения», — сетует профессор. Ягнобские поселения как уникальное социальное явление открыли для мира в середине XIX века русские ученые. Но рассказали о нем первыми исследователи из Германии. В 1883 году в научном журнале Petermanns Geographische Mitteilungen вышла статья «Долина Ягноб и ее жители». Авторы тогда представили поселение как этнографическое открытие.
Российские исследователи из Центра Льва Гумилева и сейчас продолжают изучать регион. «Ягнобцы в Таджикистане — потомки согдийцев. На их языке найдены старинные манускрипты священных текстов буддизма, манихейства, несторианской ветви христианства. Все это важно не потерять», — отметил в разговоре с корреспондентом DW писатель и этнограф Павел Зарифуллин.
А в самом Таджикистане сохранением языков вот уже шесть лет занимается целое ведомство. На последней пресс-конференции в июле чиновники признали кризисное положение древних языков и пообещали исправить ситуацию: создать рабочую группу по их изучению и открыть курсы, доступные для всех желающих.
Галим Фасхутдинов